Menu

Тест отложенной публикации Тест отложенной публикации

Тест отложенной публикации

Зерно мудрости...


В дни цветения розы, над потоком, в просторах полей,
Средь смеющихся гурий вино свое в радости пей,
Принеси нам фиалы! Ведь пьющие утром вино [Ф-]
Не тоскуют о рае, не боятся и адских огней.
Утро сыплет из облака розовые лепестки,
Будто на землю сыплются розы из чьей-то руки.
Чашу лилии розовым я наполняю вином,
Ибо с неба жасмины слетают на берег реки.
В чертоге том, где пировал Бахрам,
Теперь прибежище пустынным львам.
Бахрам, ловивший каждый день онагров,
Был, как онагр, пещерой пойман сам.
О, долго в мире нас не будет, -- а мир пребудет.
Умрем; века наш след остудят, -- а мир пребудет.
Как не было нас до рожденья, так без изъяна
Уйдем, и всяк про нас забудет... -- А мир пребудет.
Как странник, павший в солонцах без сил,
Ждет, чтоб конец мученьям наступил,
Так счастлив тот, кто рано мир покинул;
Блажен, кто вовсе в мир не приходил. Омар Хайям.